‘طريقتي الخاصة’ Shortlisted for Marsh Award for Children’s Literature in Translation as ‘My Own Special Way’

556728_563349140357568_406320243_n11986692Maithaa AlKhayyat’s ‘طريقتي الخاصة’, translated by Fatima Sharafeddine and Vivian French as My Own Special Way has been named to the very prestigious shortlist of the Marsh Award for Children’s Literature in Translation.

I believe this is the first time a children’s book translated from the Arabic has made the Marsh shortlist; certainly it would be the first Arabic winner.

I haven’t read the English edition, but  “طريقتي الخاصة” is charmingly told and illustrated, a young girl’s journey to finding a hijab style that suits her. With a number of absurd attempts at tying the thing on in the way her different older sisters suggest. Humor, big-eyed illustrations, repetition, and a warm family environment make this enjoyable for boys and girls.

My then-8-year-old commented on the book last year: “What I like about this book is all the little details, like the details about how they put on hijab. Like one of the sisters, for instance, is always drinking something, in almost all the pictures, she has a drink with a straw.”

The award is granted every other year, and has gone three times to the great Anthea Bell. The judges this year are Wendy Cooling, Colin Niven, Sian Williams, and Gillian Lathy. They’re scheduled to announce the winner at an awards ceremony on January 23.

This entry was posted in awards. Bookmark the permalink.

3 Responses to ‘طريقتي الخاصة’ Shortlisted for Marsh Award for Children’s Literature in Translation as ‘My Own Special Way’

  1. Maitha Al Khayat says:

    Thank you for this review. I am so happy and proud of this book and proud of Kalimat, Maya Fidawi and Fatima Sharuffudeen and Orion Publishing for making up such a great team.

  2. Sophie says:

    it’s well deserved! We like the book very much here!

  3. Jeff Rivera says:

    Thanks for the review.
    I love translated books. Translating books spread different cultures and I think every book should be translated in all languages so that anyone can read it.
    I haven’t read the book yet but I love the illustration and the book sounds interesting.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s